quinta-feira, 19 de agosto de 2010

Aprendendo inglês com....


Sim, a aula de hoje é com Freddie, nosso primeiro professor por aqui que já "se foi"... mas isso vai combinar muito com a expressão de hoje, vcs já vão entender...

A expressão é "Bite the dust", e está na letra de "Another one bites the dust", do Queen, e aparece assim:
Out of the doorway the bullets rip
Repeating to the sound of the beat

Another one bites the dust
Another one bites the dust
And another one gone and another one gone
Another one bites the dust yeah
Hey I'm gonna get you too
Another one bites the dust.
A tradução literal de "bite the dust" é "morder poeira" ou "comer poeira", que em bom português significa ser deixado pra trás, ficar pra trás, mas em inglês esse NÃO É o verdadeiro significado...

Em inglês, "bite the dust" significa morrer, passar desta para melhor, bater as botas, enfim..
mas também pode significar falhar ou ser derrotado, ou algo que para de funcionar...

Hoje podemos dizer então que nosso querido Freddie "bit the dust"...

Gostaram da aula? mandem sugestões para cantodali@hotmail.com

6 comentários:

  1. boa li!!! divulgando em 5,4,3,2,1...

    ResponderExcluir
  2. Muito interessante, esta expressão eu realmente não conhecia !!!!

    PS. Tomara que no domingo o Timão by the dust os Bambis !!!...rs

    ResponderExcluir
  3. o Timão by the dust os Bambis, fora o show !!!!

    Li, vc esqueceu de falar que o ator que faz o Jasper do Crepúsculo atua em O Útimo Mestre do Ar.

    bjão

    ResponderExcluir
  4. Não é "by" Dani, é "bite", ou "bit", quer zoar, zoa direito!! errou duas vezes!! e o blog não é sobre futebol...

    ResponderExcluir
  5. Hiiii, errei feio, nem reparei....

    Mas não precisa passar o pito em mim... tipico de são paulino que não sabe perder....rs

    Brincadeira !!!!!

    ResponderExcluir
  6. Ele é foda e deixara saudades!

    Como está priminha?

    beijos!

    ResponderExcluir